先週、友達と京都(きょうと)に旅行(りょこう)に行った。初日(しょにち)は天気(てんき)もよく、清水寺(きよみずでら)や金閣寺(きんかくじ)を見て、とても楽(たの)しかった。
しかし、二日目(ふつかめ)に問題(もんだい)が起(お)こった。朝(あさ)、ホテルを出るときにカバンが見つからなかったのだ。フロントに聞(き)いても、誰(だれ)も見(み)ていないと言われた。中(なか)には財布(さいふ)とスマートフォンが入(はい)っていたので、とても困(こま)った。
警察(けいさつ)に行って、なくなった物(もの)について話(はな)した。すると、駅(えき)のロッカーに似(に)たカバンがあると連絡(れんらく)があった。行ってみると、それは私のカバンだった。
中(なか)の物(もの)もすべて無事(ぶじ)で、本当(ほんとう)に安心(あんしん)した。その日から、貴重品(きちょうひん)は必(かなら)ず身(み)につけるようにしようと決(き)めた。
質問: 旅行中(りょこうちゅう)に、筆者(ひっしゃ)が特(とく)に困った理由(りゆう)は何(なん)ですか?
雨(あめ)が降(ふ)って観光(かんこう)できなかったから
スマートフォンと財布(さいふ)が入(はい)ったカバンが見(み)つからなかったから
カバンをホテルに置(お)き忘(わす)れたことに気(き)づかなかったから
駅(えき)のロッカーを使(つか)ったことを忘(わす)れていたから
Translation
Last week, I went on a trip to Kyoto with a friend. The first day had great weather, and we visited Kiyomizu Temple and Kinkakuji. It was a lot of fun.
However, on the second day, a problem occurred. When we were leaving the hotel in the morning, I couldn’t find my bag. Even when I asked at the front desk, no one had seen it. I was really troubled because it had my wallet and smartphone inside.
I went to the police and explained what was missing. Then, they contacted me saying there was a similar-looking bag in a station locker.
When I went to check, it was indeed my bag. Everything inside was intact, and I felt so relieved. From that day on, I decided I would always keep my valuables on me.
Answer
(2)スマートフォンと財布が入ったカバンが見つからなかったから (They couldn’t find their bag which had their smartphone and wallet)
The passage says, “中には財布とスマートフォンが入っていたので、とても困った。” which means “I was really troubled because it had my wallet and smartphone inside.” This shows that the author was especially troubled because the bag with valuables was missing.
(1) says it rained and they couldn’t go sightseeing — this isn’t mentioned.
(3) says they forgot the bag at the hotel — but the hotel didn’t have it.
(4) says they forgot they used a station locker — there’s no indication they did so.
Tip for Solving Similar Questions
Look for Emotional Clues & Cause-Effect Words. When answering "Why was the writer troubled?" type questions, focus on:
感情(emotions): Words like 困った, 安心した, うれしかった give insight into the writer’s feelings.
因果関係(cause-effect markers): Look for phrases like 〜ので, 〜から, which explain reasons.
In this passage, “とても困った” is your clue, and “〜ので” tells you why the author felt that way.