先週(せんしゅう)、私(わたし)は高校(こうこう)からの友達(ともだち)と約束(やくそく)して、映画(えいが)を見(み)に行(い)くことになっていました。 でも、当日(とうじつ)、私は仕事(しごと)が長引(ながび)いてしまい、時間(じかん)に間(ま)に合(あ)いませんでした。スマホのバッテリーも切(き)れていて、連絡(れんらく)できず、友達(ともだち)は私(わたし)が来(こ)ないことに怒(おこ)ってしまいました。
翌日(よくじつ)、私はすぐに謝(あやま)りましたが、友達(ともだち)は「いつもこうだよね」と言(い)って、少(すこ)し距離(きょり)を置(お)きたいと言(い)われました。
私はただ、事情(じじょう)を説明(せつめい)したかっただけなのに、うまく伝(つた)えられず、悲(かな)しくなりました。でも、時間(じかん)をおいて、またしっかり話(はな)そうと思(おも)っています。
質問: 筆者(ひっしゃ)はなぜ悲(かな)しくなりましたか?
映画(えいが)がつまらなかったから
友達(ともだち)に事情(じじょう)が伝(つた)わらなかったから
スマホをなくしてしまったから
友達(ともだち)が謝(あやま)らなかったから
Translation
Last week, I had plans to go see a movie with a friend from high school. However, on the day of the plan, my work ran late, and I couldn’t make it on time. My phone battery had also died, so I couldn’t contact them, and my friend got upset that I didn’t show up.
The next day, I apologized immediately, but my friend said, “You’re always like this,” and told me they wanted some space.
I just wanted to explain what happened, but I couldn’t get my feelings across properly, which made me feel sad. Still, I’m hoping to talk things through again after some time has passed.
Answer
(2)友達(ともだち)に事情(じじょう)が伝(つた)わらなかったから
The passage says:
「事情(じじょう)を説明(せつめい)したかっただけなのに、うまく伝(つた)えられず、悲(かな)しくなりました。」
This clearly shows the author felt sad because they couldn’t explain the situation well to their friend.
The other options are incorrect because:
(1) The movie wasn’t mentioned as boring.
(3) The phone battery died, but the phone wasn’t lost.
(4) It was the author who apologized, not the friend.
Tip for Solving Similar Questions
Focus on Emotional Clues
When a question asks why someone felt a certain way (e.g., sad, angry, happy), look for sentences with emotional language like 「悲(かな)しくなった」「びっくりした」「うれしかった」.
Then, check the sentence just before or after; this usually explains the reason behind that feeling.
In this passage, the clue was:
「悲(かな)しくなりました。でも、事情(じじょう)を説明(せつめい)したかっただけなのに、うまく伝(つた)えられず…」
→ The explanation for the sadness is right there.